Final Cut Pro X – Benutzerhandbuch
- Willkommen
-
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.4.7
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.4.6
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.4.4
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.4.1
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.4
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.3
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.2
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.1.2
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.1
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.0.6
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.0.3
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.0.1
-
- Schneiden – Einführung
-
- Hinzufügen von Clips – Einführung
- Bewegen von Clips in die Timeline
- Anhängen von Clips an das Projekt
- Einfügen von Clips
- Verbinden von Clips
- Überschreiben von Clips
- Ersetzen von Clips
- Hinzufügen von Standbildern
- Erstellen von Standbildern
- Ausschließliches Hinzufügen der Video- oder Audioteile eines Clips
- Entfernen von Clips aus Projekten
- Auf „Solo“ setzen oder Deaktivieren von Clips
- Suchen des Quellenclips eines Projektclips
- Anordnen von Clips in der Timeline
- Korrigieren von verwackeltem Videomaterial
-
- Effekte – Einführung
-
- Übergänge – Einführung
- Erstellen von Übergängen
- Standardübergang festlegen
- Hinzufügen von Übergängen
- Entfernen von Übergängen
- Anpassen von Übergängen in der Timeline
- Anpassen von Übergängen im Informationsfenster und im Viewer
- Jump Cuts mit dem Übergang „Fließen“ zusammenführen
- Anpassen von Übergängen mit mehreren Bildern
- Bearbeiten von Übergängen in Motion
-
- Clipeffekte – Einführung
- Hinzufügen von Videoeffekten
- Hinzufügen von Standardvideoeffekten
- Anpassen von Effekten
- Ändern der Reihenfolge von Clipeffekten
- Kopieren von Effekten zwischen Clips
- Sichern von Voreinstellungen für Videoeffekte
- Kopieren und Einsetzen von Keyframes
- Reduzieren des Videorauschens
- Entfernen oder Deaktivieren von Effekten
- Ändern von Effekten in Motion
-
-
- Untertitel – Einführung
- Ablauf für Untertitel
- Erstellen von Untertiteln
- Importieren von Untertiteln
- Ein- oder Ausblenden von Untertiteln
- Bearbeiten des Untertiteltexts
- Anpassen und Anordnen von Untertiteln
- Formatieren von Untertiteltext
- Erstellen von Untertiteln in mehreren Sprachen
- Konvertieren von Untertiteln in ein anderes Format
- Exportieren von Untertiteln
-
- Multicam-Bearbeitung – Einführung
- Multicam-Bearbeitung – Arbeitsablauf
- Importieren von Medien für Multicam-Schnitte
- Hinzufügen von Kameranamen und -winkeln
- Erstellen von Multicam-Clips
- Schneiden und Wechseln von Kamerawinkeln
- Synchronisieren und Anpassen von Kamerawinkeln
- Bearbeiten von Multicam-Clips
- Multicam-Bearbeitung – Tipps
- Hinzufügen von Handlungen
- Verwenden des Präzisionseditors
-
- Zeitliches Ändern von Clips – Einführung
- Ändern des Abspieltempos von Clips
- Erstellen von variablen Tempoeffekten
- Hinzufügen von Tempoübergängen
- Umkehren oder Zurückspulen von Clips
- Erstellen sofortiger Wiederholungen (Instant Replays)
- Beschleunigen der Clipwiedergabe mit Jump Cuts
- Erstellen von Haltesegmenten
- Zurücksetzen von Tempowechseln
- Anpassen von Bildgrößen und Bildraten
- Verwenden von XML zum Übertragen von Projekten
-
- 360-Grad-Video – Einführung
- Importieren von 360-Grad-Video
- Einstellungen für 360-Grad-Video
- Erstellen von 360°-Projekten
- Anzeigen von und Navigieren in 360-Grad-Video
- Hinzufügen von 360-Grad-Clips zu Standardprojekten
- Hinzufügen des Effekts „360-Grad-Patch“
- Hinzufügen des Effekts „Tiny Planet“
- Bereitstellen von 360-Grad-Clips und -Projekten
- 360-Grad-Video – Tipps
-
- Bereitstellen von Projekten – Einführung
- Bereitstellen im Internet
- Bereitstellen für Apple-Geräte
- Erstellen von optischen Medien und Image-Dateien
- Bereitstellen per E-Mail
- Stapelfreigabe
- Bereitstellen mit Compressor
- Erstellen von Bereitstellungszielen
- Ändern von Metadaten für bereitgestellte Objekte
- Anzeigen des Status von bereitgestellten Objekten
-
- Medienverwaltung – Einführung
-
- Anzeigen von Clipinformationen
- Überschreiben der Metadaten eines Clips
- Suchen von Ausgangsmediendateien
- Erneutes Verknüpfen von Clips mit Mediendateien
- Zusammenlegen von Projekten und Mediatheken
- Erstellen von Sicherungskopien von Projekten und Mediatheken
- Erstellen von optimierten Medien und Proxy-Dateien
- Verwalten von Renderdateien
- Anzeigen von Hintergrundaktionen
- Konvertieren von nicht kompatiblen Medien
- Erstellen von Kamera-Archiven
- Glossar
- Copyright
Erstellen von Untertiteln in mehreren Sprachen in Final Cut Pro
Der einfachste Weg, für ein Projekt Untertitel in mehreren Sprachen zu erstellen, besteht darin, einen fertigen Satz von Untertiteln zu duplizieren und im duplizierten Satz die Untertitel in eine andere Sprache zu übersetzen. Auf diese Weise genügt es, einmal die Untertitel zu platzieren und ihr Zeitverhalten (Timing) festzulegen, um sie danach als Basis für beliebig viele Untertitel verwenden zu können.
Stelle in Final Cut Pro die Untertitel der ersten Sprachsubrolle für das gesamte Projekt fertig.
Anleitungen findest du unter Erstellen von Untertiteln in Final Cut Pro.
Wähle alle Untertitel aus, die du erstellt hast.
Tipp: Um alle Untertitel in einer Subrolle einer Sprache auszuwählen, wähle zunächst einen beliebigen Untertitel aus und drücke die Tastenkombination „Befehl-A“. Drücke die Tastenkombination „Befehl-A“ ein weiteres Mal, um alle Objekte in der Timeline auszuwählen.
Führe einen der folgenden Schritte aus:
Wähle „Bearbeiten“ > „Untertitel“ > „Untertitel in die neue Sprache duplizieren“ und danach die gewünschte neue Sprache aus dem Untermenü aus.
Klicke bei gedrückter Taste „ctrl“ auf die ausgewählten Untertitel und wähle „Untertitel in die neue Sprache duplizieren“ und danach die gewünschte neue Sprache aus dem Untermenü aus.
Die neue Sprache erscheint als neue Untertitelbahn in der Timeline.
Hinweis: Die Wahl einer Sprache hat keine Relevanz für die Zeichen und Buchstaben, die für Untertitel verwendet und eingegeben werden können. Für bestimmte Sprachen können daher zusätzliche Schritte erforderlich werden. Weitere Informationen findest du in der macOS-Hilfe unter Verwenden von Eingabequellen zum Schreiben in einer anderen Sprache.
Doppelklicke zum Übersetzen der duplizierten Untertitel auf einen Untertitel (oder wähle ihn aus und drücke die Tastenkombination „ctrl-Wahl-C“). Gib danach die Übersetzung im Untertiteleditor ein.
Führe einen der folgenden Schritte aus:
Zwischen Untertiteln navigieren: Klicke auf die Pfeilsymbole links oder rechts vom Untertiteleditor (oder drücke die Tastenkombination „Befehl-Rechtspfeil“ oder „Befehl-Linkspfeil“).
Hinweis: Wenn der Untertiteleditor geöffnet ist, werden viele Tastaturkurzbefehle mit Einzeltasten (z. B. J, K, L, I, O und Leertaste) vom Untertiteleditor nicht als Kurzbefehl interpretiert, sondern als Texteingabe. Wenn du die betreffenden Kurzbefehle im Untertiteleditor verwenden möchtest, musst du zusätzlich die Taste „ctrl“ drücken. Zum Beispiel musst du für die Wiedergabe in umgekehrter Richtung im Untertiteleditor die Tastenkombination „ctrl-J“ drücken.
Dauer eines Untertitels anpassen: Bewege den Start- oder den Endpunkt, um ihn zu trimmen. Weitere Informationen findest du unter Anordnen und Trimmen von Untertitelclips in der Timeline.
Auch für Untertitelclips stehen dir leistungsstarke Methoden zum Trimmen zur Verfügung. Weitere Informationen findest du unter Unterteilen von Clips in Final Cut Pro und Erweitern oder Kürzen von Clips in Final Cut Pro.
Synchronisierung eines Untertitels mit dem zugehörigen Clip anpassen: Bewege den Untertitel auf der Timeline nach links oder rechts. (Wenn du einen Untertitelclip ziehst, werden angrenzende Untertitel überschrieben.)