Final Cut Pro – Benutzerhandbuch
- Willkommen
-
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.6.2
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.6
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.5.3
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.5
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.4.9
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.4.7
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.4.6
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.4.4
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.4.1
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.4
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.3
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.2
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.1.2
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.1
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.0.6
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.0.3
- Neue Funktionen in Final Cut Pro 10.0.1
-
-
- Wiedergabe – Einführung
- Wiedergeben von Medien
- Überfliegen von Medien
- Wiedergeben von Medien im Ereignis-Viewer
- Vergleichen von zwei Videobildern
- Wiedergeben von Medien auf einem externen Display
- Steuern der Wiedergabequalität
- Anzeigen von Überlagerungen im Viewer
- Rendern im Hintergrund
- Wiedergeben von Slow-Motion-Clips
-
-
- Schneiden – Einführung
-
- Erstellen eines neuen Projekts
- Öffnen und Schließen von Projekten
- Ändern der Einstellungen eines Projekts
- Erstellen von quadratischen oder vertikalen Versionen eines Projekts
- Final Cut Pro-Projekteinstellungen
- Sichern und Erstellen von Backups der Projekte
- Kopieren eines Projekts auf einen anderen Mac
-
- Hinzufügen von Clips – Einführung
- Bewegen von Clips in die Timeline
- Anhängen von Clips an das Projekt
- Einfügen von Clips
- Verbinden von Clips
- Überschreiben von Clips
- Ersetzen von Clips
- Hinzufügen von Standbildern
- Erstellen von Standbildern
- Ausschließliches Hinzufügen der Video- oder Audioteile eines Clips
- Entfernen von Clips aus Projekten
- Auf „Solo“ setzen oder Deaktivieren von Clips
- Suchen des Quellenclips eines Projektclips
- Anordnen von Clips in der Timeline
- Korrigieren von verwackeltem Videomaterial
-
- Effekte – Einführung
-
- Übergänge – Einführung
- Erstellen von Übergängen
- Hinzufügen von Übergängen
- Standardübergang festlegen
- Entfernen von Übergängen
- Anpassen von Übergängen in der Timeline
- Anpassen von Übergängen im Informationsfenster und im Viewer
- Jump Cuts mit dem Übergang „Fließen“ zusammenführen
- Anpassen von Übergängen mit mehreren Bildern
- Anpassen von Übergängen in Motion
-
- Integrierte Effekte – Einführung
- Vergrößern, Verkleinern, Bewegen und Drehen von Clips
- Automatisches Anpassen von Bildinhalten mit „Intelligent Anpassen“
- Trimmen der Ränder eines Videobilds
- Beschneiden von Clips
- Schwenken und Zoomen in Clips
- Ändern der Clipperspektive
- Arbeiten mit integrierten Effekten
- Entfernen von integrierten Effekten
-
- Clipeffekte – Einführung
- Hinzufügen von Videoeffekten
- Hinzufügen von Standardvideoeffekten
- Anpassen von Effekten
- Ändern der Reihenfolge von Clipeffekten
- Kopieren von Effekten zwischen Clips
- Sichern von Voreinstellungen für Videoeffekte
- Kopieren und Einsetzen von Keyframes
- Reduzieren des Videorauschens
- Entfernen oder Deaktivieren von Effekten
- Ändern von Effekten in Motion
-
-
- Untertitel – Einführung
- Ablauf für Untertitel
- Erstellen von Untertiteln
- Importieren von Untertiteln
- Ein- oder Ausblenden von Untertiteln
- Bearbeiten des Untertiteltexts
- Anpassen und Anordnen von Untertiteln
- Formatieren von Untertiteltext
- Erstellen von Untertiteln in mehreren Sprachen
- Konvertieren von Untertiteln in ein anderes Format
- Exportieren von Untertiteln
-
- Multicam-Bearbeitung – Einführung
- Multicam-Bearbeitung – Arbeitsablauf
- Importieren von Medien für Multicam-Schnitte
- Hinzufügen von Kameranamen und -winkeln
- Erstellen von Multicam-Clips
- Schneiden und Wechseln von Kamerawinkeln
- Synchronisieren und Anpassen von Kamerawinkeln
- Bearbeiten von Multicam-Clips
- Multicam-Bearbeitung – Tipps
- Hinzufügen von Handlungen
- Verwenden des Präzisionseditors
-
- Zeitliches Ändern von Clips – Einführung
- Ändern des Abspieltempos von Clips
- Erstellen von variablen Tempoeffekten
- Hinzufügen von Tempoübergängen
- Umkehren oder Zurückspulen von Clips
- Erstellen sofortiger Wiederholungen (Instant Replays)
- Beschleunigen der Clipwiedergabe mit Jump Cuts
- Erstellen von Haltesegmenten
- Zurücksetzen von Tempowechseln
- Anpassen von Bildgrößen und Bildraten
- Verwenden von XML zum Übertragen von Projekten
-
- 360-Grad-Video – Einführung
- Importieren von 360-Grad-Video
- Einstellungen für 360-Grad-Video
- Erstellen von 360°-Projekten
- Anzeigen von und Navigieren in 360-Grad-Video
- Hinzufügen von 360-Grad-Clips zu Standardprojekten
- Hinzufügen des Effekts „360-Grad-Patch“
- Hinzufügen des Effekts „Tiny Planet“
- Teilen von 360-Grad-Clips und -Projekten
- 360-Grad-Video – Tipps
-
-
- Verfolgung von Objekten – Einführung
- Funktionsweise der Objektverfolgung
- Verknüpfen eines Effektes mit einem Objekt in Bewegung
- Verfolgen eines Bildes oder eines anderen Clips mit einem Objekt in Bewegung
- Versetzen der Position eines Tracking-Effektes
- Anpassen der Objektverfolgung
- Ändern der Analysemethode für das Tracking
- Manuelles Erstellen von Motion-Tracks
-
- Teilen von Projekten – Einführung
- Teilen für Apple-Geräte
- Teilen im Internet
- Erstellen von optischen Medien und Image-Dateien
- Teilen per E-Mail
- Stapelfreigabe
- Teilen mit Compressor
- Erstellen von Zielorten zum Teilen
- Ändern von Metadaten für geteilte Objekte
- Anzeigen des Status von geteilten Objekten
-
- Medienverwaltung – Einführung
-
- Anzeigen von Clipinformationen
- Überschreiben der Metadaten eines Clips
- Suchen von Ausgangsmediendateien
- Erneutes Verknüpfen von Clips mit Mediendateien
- Zusammenlegen von Projekten und Mediatheken
- Erstellen von Sicherungskopien von Projekten und Mediatheken
- Erstellen von optimierten Medien und Proxy-Dateien
- Erstellen eines reinen Proxy-Projekts
- Verwalten von Renderdateien
- Anzeigen von Hintergrundaktionen
- Erstellen von Kamera-Archiven
- Glossar
- Copyright
Importieren von Untertiteln in Final Cut Pro
Du kannst Untertiteldateien im Format CEA-608, iTT oder SRT direkt in dein Projekt importieren. Untertitel umfassen die Textinhalte und Formatinformationen sowie Start- und Endzeiten die Final Cut Pro verwendet, um die Untertitel an den entsprechenden Positionen in der Timeline zu platzieren.
Du kannst auch Ausgangsmediendateien mit eingebetteten Untertiteln im Format „CEA-608“ importieren und die Untertitel extrahieren, damit du sie in deinem Final Cut Pro-Projekt verwenden kannst.
Untertitel direkt in ein Projekt in der Timeline importieren
Öffne ein vorhandenes Projekt in der Final Cut Pro-Timeline.
Wähle „Ablage“ > „Importieren“ > „Untertitel“.
Navigiere im daraufhin angezeigten Fenster zu der Datei, die du importieren möchtest, und wähle die Datei aus.
Die Datei muss eine gültige Untertiteldatei im Format „CEA-608“, „ITT“ oder „SRT“ sein. CEA-608-Dateien haben das Dateinamensuffix „.scc“, iTT-Dateien das Suffix „.itt“ und SRT-Dateien das Suffix „.srt“.
Klicke im Bereich „Als Rolle importieren“ auf das Einblendmenü links und wähle eine Untertitelrolle aus; klicke danach auf das Einblendmenü rechts und wähle eine Sprachsubrolle aus.
Wähle im Bereich „Einfügezeit“ eine der folgenden Optionen aus:
Relativ zur Timeline: Untertitel werden in der Timeline positioniert, indem die Startzeit des Projekts zur Startzeit der Untertitel addiert wird.
Absolut: Untertitel werden unabhängig von der Startzeit des Projekts an ihrer jeweiligen Startzeit in der Timeline positioniert.
Klicke auf „Importieren“.
Die importierten Untertitel erscheinen in einer Untertitelbahn oben in der Timeline.
Importieren einer Mediendatei mit eingebetteten Untertiteln im Format CEA-608
Importiere die Mediendatei in Final Cut Pro, die die eingebetteten Untertitel enthält.
Clips mit eingebetteten Untertiteln besitzen ein Untertitelsymbol in der Übersicht und der Timeline.
Füge den Clip zur Timeline hinzu und wähle ihn aus.
Führe einen der folgenden Schritte aus:
Wähle „Bearbeiten“ > „Untertitel“ > „Untertitel extrahieren“.
Klicke bei gedrückter Taste „ctrl“ auf den Clip und wähle „Untertitel extrahieren“.
Die extrahierten Untertitel erscheinen in einer Untertitelrollenbahn oben in der Timeline. Ihnen wird die Untertitelrolle „CEA-608“ und die Sprachsubrolle für die Sprache zugewiesen, die in den Systemeinstellungen von macOS als bevorzugte Sprache definiert ist.
Auf dieselbe Weise kannst du Untertitel aus zusammengesetzten Clips und aus Multicam-Clips extrahieren.
Dieses Handbuch laden: Apple Books