Guide d’utilisation de Final Cut Pro
- Bienvenue
-
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.6
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.5.3
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.5
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.4.9
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.4.7
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.4.6
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.4.4
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.4.1
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.4
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.3
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.2
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.1.2
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.1
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.0.6
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.0.3
- Nouveautés de Final Cut Pro 10.0.1
-
- Introduction à l’importation de données
- Première importation de données
- Organisation de fichiers au cours de l’importation
- Enregistrement dans Final Cut Pro
- Cartes mémoire et câbles
- Formats de média pris en charge
- Ajustement des réglages ProRes RAW de la caméra
- Importation de fichiers REDCODE RAW
- Importation de fichiers Canon Cinema RAW Light
-
-
- Introduction à la lecture
- Lecture de données
- Survol de données multimédias
- Lecture de données dans le visualiseur d’événement
- Comparaison entre deux images vidéo
- Lecture sur un écran externe
- Contrôle de la qualité de lecture
- Incrustations dans le visualiseur
- Rendu en arrière-plan
- Lecture de ralentis
-
-
- Introduction au montage
-
- Introduction à l’ajout de plans
- Glissement de plans vers la timeline
- Ajout de plans à votre projet
- Insertion de plans
- Connexion de plans
- Écrasement de plans
- Remplacement de plans
- Ajout d’images fixes
- Création d’images figées
- Ajout d’un seul plan vidéo ou audio
- Suppression de plans de projets
- Solo ou désactivation de plans
- Recherche d’un plan source d’un plan du projet
- Disposition des plans dans la timeline
-
- Zoom et défilement dans la timeline
- Modification de l’apparence d’un plan de la timeline
- Magnétisme d’éléments dans la timeline
- Navigation au sein de votre projet
- Navigation à l’aide du timecode
- Affichage du timecode source et le timecode du projet
- Affichage d’une présentation en liste de votre projet
- Correction de vidéo tremblante
-
- Introduction aux effets
-
- Introduction aux transitions
- Création de transitions
- Ajout de transitions
- Définition de la transition par défaut
- Suppression de transitions
- Ajustement des transitions dans la timeline
- Ajustement des transitions dans l’inspecteur et dans le visualiseur
- Fusion de coupes à l’aide de la transition Flux
- Ajustement des transitions avec plusieurs images
- Modification de transitions dans Motion
-
- Introduction aux effets intégrés
- Redimensionnement, déplacement et rotation de plans
- Réglage du cadrage à l’aide de la fonction Conformité intelligente
- Élagage des bords de l’image vidéo
- Recadrage de plans
- Panoramique et zoom de plans
- Inclinaison de la perspective d’un plan
- Manipulation d’effets intégrés
- Suppression d’effets intégrés
-
- Introduction aux effets de plan
- Ajout d’effets vidéo
- Ajout de l’effet vidéo par défaut
- Ajustement d’effets
- Modification de l’ordre des effets
- Copie d’effets entre les plans
- Enregistrement de préréglages dʼeffets vidéo
- Copie d’images clés
- Réduction du bruit vidéo
- Suppression ou désactivation d’effets
- Modification d’effets dans Motion
-
-
- Introduction aux sous-titres
- Flux de production des sous-titres
- Création de sous-titres
- Importation de sous-titres
- Affichage ou masquage de sous-titres
- Modification du texte d’un sous-titre
- Réglage et disposition des sous-titres
- Mise en forme du texte d’un sous-titre
- Création de sous-titres multilingues
- Conversion de sous-titres dans un autre format
- Exporter des sous-titres
-
- Introduction au montage multicam
- Flux de production de montage multicam
- Importation de données pour des montages multicam
- Ajout de noms aux caméras et d’angles
- Création de plans multicam
- Coupage et changement d’angles de caméra
- Synchronisation et réglage d’angles de caméra
- Montage de plans multicam
- Conseils pour le montage multicam
- Ajout de scénarios
- Utilisation de l’éditeur de précision
-
- Introduction à la resynchronisation de plans
- Modification de la vitesse d’un plan
- Création d’effets à vitesse variable
- Ajout de transitions de vitesse
- Inversion ou rembobinage des plans
- Création de ralentis instantanés
- Accélération d’un plan à l’aide de coupes sèches
- Création de segments de suspension
- Réinitialisation des modifications de vitesse
- Adaptation des tailles et fréquences d’images
- Utilisation de fichiers XML pour transférer des projets
-
- Introduction à la vidéo 360 degrés
- Importation de vidéo 360 degrés
- Réglages vidéo 360 degrés
- Création de projets 360 degrés
- Visionnage et navigation dans la vidéo 360 degrés
- Ajout de plans 360 degrés à des projets standard
- Ajout de l’effet Patch 360 degrés
- Ajout de l’effet Mini-planète
- Partage de plans et de projets 360 degrés
- Conseils pour la vidéo 360 degrés
-
-
- Introduction au suivi d’objet
- Principe de fonctionnement du suivi d’objet
- Effet de suivi appliqué à un objet en mouvement
- Appliquer une image ou autre plan de suivi à un objet en mouvement
- Décalage de la position d’un effet de suivi
- Ajuster le suivi d’objet
- Changer de méthode d’analyse de suivi
- Créer manuellement des marqueurs de suivi de mouvement
-
- Introduction au partage de projets
- Partage avec des appareils Apple
- Partage sur le web
- Création de disques optiques et d’images disque
- Partager par e-mail
- Partage en lot
- Partage à l’aide de Compressor
- Création de destinations de partage
- Modification des métadonnées d’éléments partagés
- Affichage de l’état d’éléments partagés
-
- Introduction à la gestion des données
-
- Affichage des informations relatives à un plan
- Remplacement des métadonnées d’un plan
- Recherche de fichiers de média source
- Reconnexion de plans à des fichiers de média
- Consolidation de projets et de bibliothèques
- Sauvegarde de projets et de bibliothèques
- Création de fichiers optimisés et proxy
- Création d’un projet uniquement proxy
- Gestion des fichiers de rendu
- Affichage des tâches d’arrière-plan
- Création d’archives de caméra
- Glossaire
- Copyright
Exportation de sous-titres à l’aide de Final Cut Pro
Vous pouvez exporter des sous-titres en tant que fichiers d’accompagnement à part avec vos fichiers de données finalisés ou, si vos sous-titres sont au format CEA-608, les intégrer directement dans le fichier de données généré en sortie.
Vous pouvez exporter les sous-titres sous forme de fichiers à part directement à partir du menu Fichier.
Vous pouvez également exporter ou intégrer des sous-titres par le biais de destinations de partage de Final Cut Pro qui incluent des options pour l’exportation de sous-titres. De nombreuses destinations de partage incluent également une option pour incruster les sous-titres, afin qu’ils soient visibles en permanence.
Exportation de sous-titres par le biais du menu Fichier
Ouvrez le projet dans la timeline de Final Cut Pro, puis choisissez Fichier > Exporter les sous-titres.
Dans le champ Enregistrer sous, attribuez un nom au fichier de sous-titrage exporté.
Accédez à un dossier destiné au fichier de sous-titrage.
Dans la section Rôles, cochez les cases correspondant aux sous-rôles de langues à exporter en tant que fichiers de sous-titrage.
Un fichier de sous-titrage à part est créé pour chaque sous-rôle de langue que vous avez sélectionné.
Dans la section Début, sélectionnez l’une des options suivantes :
Relatif à la timeline : calculez le temps de début de chaque sous-titre en soustrayant l’instant de début du projet.
Absolue : utilisez le temps de début de chaque sous-titre, indépendamment de celui du projet.
Si vous exportez des sous-titres SRT, cochez ou décochez la case « Inclure la mise en forme » dans la section SRT pour conserver ou supprimer toute mise en forme du texte appliquée aux sous-titres dans Final Cut Pro.
Dans la plupart des cas, il est recommandé de décocher cette case pour supprimer la mise en forme du texte. en raison de l’absence de spécifications de mise en forme de texte dans la norme SRT, tout style de mise en forme (par exemple le gras, l’italique ou le soulignement) que vous appliquez aux sous-titres SRT dans Final Cut Pro peut ne pas s’afficher correctement dans votre lecteur ou appareil de reproduction cible.
Cliquez sur Exporter.
Exportation de sous-titres à l’aide de destinations de partage
Un certain nombre de destinations de partage Final Cut Pro comprennent des options pour l’exportation de sous-titres. Consultez les rubriques suivantes :
Exportation de fichiers de masterisation finaux à l’aide de Final Cut Pro
Création de disques optiques et d’images disque dans Final Cut Pro
De plus, les destinations Enregistrer l’image active, Séquence d’images et Diffusion HTTP vous permettent d’incruster des sous-titres afin qu’ils soient visibles en permanence, mais elles ne prennent pas en charge l’exportation de sous-titres sous forme de fichiers à part ou l’intégration des sous-titres. Consultez les rubriques suivantes :
Télécharger ce guide : Apple Books