Utilisation de sous-titres codés dans Final Cut Pro X 10.4.1 et Compressor 4.4.1

Créez et distribuez votre vidéo avec des sous-titres au format iTT (iTunes Timed Text) ou CEA-608.

Les sous-titres codés sont des lignes de texte visuelles synchronisées avec une vidéo. Ils servent principalement à titre d’assistance pour les malentendants. Ils peuvent également être utilisés aux fins suivantes : sous-titres, karaoké, défilement de sujets d’actualités et téléprompteurs. Les organismes de réglementation gouvernementaux, les radiodiffuseurs et les services de streaming ont souvent des exigences spécifiques concernant les sous-titres codés et les sous-titres.

Dans Final Cut Pro X, vous pouvez créer des sous-titres pour votre projet directement dans la timeline, ou les importer dans votre projet. Après avoir ajouté les sous-titres, vous pouvez les ajuster et les organiser dans la timeline, et également formater le texte. À l’aide de Final Cut Pro ou Compressor, vous pouvez ensuite partager votre projet avec des sous-titres codés intégrés directement dans le fichier vidéo, ou en tant que fichiers distincts.

Choisir un format de sous-titres codés

Lorsque vous créez des sous-titres pour votre projet dans Final Cut Pro, choisissez le format qui correspond le mieux à vos exigences de distribution avant de commencer le sous-titrage.

  • Pour une diffusion, un streaming sur le Web ou une distribution sur DVD ou Blu-ray, choisissez le format CEA-608 (également connu sous le nom de CTA-608 ou EIA0608). Le format CEA-608 offre des options de formatage de texte limitées et une prise en charge limitée des langues utilisant des caractères autres que latins. Avec le format CEA-608, vous pouvez exporter les sous-titres de vos projets en les intégrant au fichier multimédia, ou en tant que fichier séparé.
  • Pour une distribution dans l’iTunes Store, choisissez iTT. Le format iTT est conçu pour distribuer des médias sous-titrés dans l’iTunes Store. Il prend en charge plus d’options de formatage de texte et une plus vaste gamme de langues, ce qui le rend plus adapté au sous-titrage que le format CEA-608.

Créer des sous-titres codés

Dans Final Cut Pro X, des rôles spéciaux sont assignés aux sous-titres codés. Pour ajouter un rôle de sous-titres codés, choisissez Modifier > Modifier les rôles. Si vous souhaitez simplement ajouter des sous-titres dans la langue actuellement configurée sur votre Mac, cliquez sur Appliquer. Final Cut Pro ajoute des rôles de sous-titres codés à la bibliothèque dans laquelle se trouve votre projet.

 Si vous souhaitez créer des sous-titres codés dans d’autres langues, créez un sous-rôle pour chaque langue. Vous pouvez produire des sous-titres codés dans d’autres langues directement dans Final Cut Pro, ou importer des sous-titres traduits dans ces sous-rôles.

Positionnez la tête de lecture à l’emplacement où vous voulez placer le sous-titre, puis choisissez Édition > Sous-titres > Ajouter des sous-titres (ou appuyez sur Option–C). Final Cut Pro place un plan de sous-titre dans la voie des sous-titres codés, et l’éditeur de sous-titres s’ouvre dans la timeline. Saisissez le texte dans l’éditeur de sous-titres. 

Vous pouvez également ajouter, modifier et naviguer entre des sous-titres codés :

  • Pour ajouter un autre sous-titre, positionnez la tête de lecture, puis appuyez sur Option–C. 
  • Pour modifier un sous-titre codé existant, double-cliquez dessus dans la timeline, puis apportez vos modifications dans l’éditeur de sous-titres.
  • Pour naviguer entre des sous-titres, cliquez sur la flèche gauche ou droite dans l’éditeur de sous-titres, ou appuyez sur Cmd–flèche gauche ou Cmd–flèche droite.

Final Cut Pro et Compressor vérifient automatiquement vos sous-titres codés lorsque vous les créez. Dans Final Cut Pro, les sous-titres contenant des erreurs apparaissent en rouge dans la timeline. Une explication de la cause de l’erreur et des solutions possibles s’affichent dans l’inspecteur de sous-titres codés. En savoir plus sur la validation des sous-titres codés dans Final Cut Pro et Compressor.

Formater le texte des sous-titres codés

Vous pouvez modifier le formatage et la couleur du texte, ainsi que le placement des sous-titres à l’écran. Les options disponibles dépendent du format de sous-titres que vous avez choisi.

Pour formater un sous-titre codé, sélectionnez un plan de sous-titre dans la timeline. Des options apparaissent dans l’inspecteur des sous-titres codés. Diverses options de formatage de texte peuvent être appliquées à un même sous-titre.


Inspecteur de sous-titres codés : format CEA-608


Inspecteur de sous-titres codés : format iTT

Organiser les sous-titres codés

Après avoir ajouté un sous-titre, vous pouvez ajuster la durée pendant laquelle celui-ci apparaît à l’écran et sa position dans la timeline. 

Pour ajuster la durée d’un sous-titre, faites glisser le point de début ou de fin du plan de sous-titre dans la timeline.

Pour ajuster la position d’un plan de sous-titre, cliquez dessus et faites-le glisser vers la gauche ou vers la droite. Vous pouvez également ajuster la position d’un sous-titre en le déplaçant à l’aide de raccourcis clavier ou en saisissant un timecode.

Essayez d’éviter toute superposition des sous-titres codés. En cas de superposition des sous-titres, ceux-ci apparaissent en rouge dans la timeline, et des messages d’erreur s’affichent dans l’inspecteur de sous-titres codés. Pour partager votre projet, vous devez résoudre toutes les superpositions de sous-titres. Sélectionnez Édition > Sous-titres > Corriger les superpositions.

Créer des sous-titres codés pour d’autres langues

Après avoir organisé tous les sous-titres codés dans la langue principale, vous pouvez dupliquer le jeu de sous-titres fini. Ensuite, vous pouvez traduire le jeu de sous-titres dupliqué directement dans la timeline de Final Cut Pro.

  1. Cliquez sur l’un des plans de sous-titres, puis appuyez sur Cmd–A pour sélectionner tous les sous-titres. 
  2. Sélectionnez Édition > Sous-titres > Dupliquer les sous-titres vers la nouvelle langue, puis choisissez une langue. Un nouveau jeu de sous-titres dupliqués apparaît dans la timeline et un sous-rôle est créé pour la nouvelle langue.
  3. Si vous souhaitez saisir du texte pour un sous-titre dans une langue qui requiert des caractères spéciaux, vous pouvez ajouter cette langue dans les préférences système Langue et région. Vous pouvez ensuite choisir la langue dans le menu Saisie de la barre de menus et saisir du texte dans cette langue dans l’éditeur de sous-titres.

Pour modifier la langue qui apparaît dans le visualiseur :

  1. Sélectionnez Présentation > Index de la timeline > Rôles.
  2. Dans l’index, sélectionnez la langue que vous voulez voir dans le visualiseur.

En savoir plus sur la gestion des sous-titres dans l’index de la timeline.

Partager des projets avec des sous-titres codés

Que ce soit au format iTT ou au format CEA-608, vous pouvez partager un fichier de sous-titres distinct pour chaque sous-rôle de langue. Avec le format CEA-608, vous pouvez également partager votre projet avec les sous-titres intégrés au fichier multimédia. 

Exporter uniquement les sous-titres codés

Si vous souhaitez simplement exporter les sous-titres codés, sélectionnez Fichier > Exporter les sous-titres. Dans la fenêtre, sélectionnez les langues dans la section Rôles, choisissez un emplacement pour les fichiers, puis cliquez sur Exporter.

Partager avec Compressor

Vous pouvez envoyer votre projet à Compressor, que vous utilisez ensuite pour le traitement par lots pour distribution sur YouTube, Vimeo, DVD et d’autres destinations. Vous pouvez envoyer un projet à Compressor sous forme de lot Compressor standard, ce qui comprend un jeu de sous-titres codés.

Pour les projets que vous souhaitez préparer pour l’iTunes Store dans Compressor, choisissez Fichier > Envoyer un paquet iTMS à Compressor. Les paquets iTMS peuvent contenir plusieurs langues et plusieurs formats.

Travailler avec des sous-titres codés dans Compressor

Avec Compressor, vous pouvez ajouter des sous-titres codés à un fichier multimédia en les important dans un projet. Vous pouvez également travailler avec des projets qui ont déjà des sous-titres. Compressor extrait les sous-titres lorsque vous ajoutez le fichier source à un lot.

Vous pouvez valider les sous-titres, corriger les erreurs, ajuster le texte et les propriétés des sous-titres, et exporter séparément les sous-titres. Vous pouvez ensuite transcoder la vidéo et les sous-titres à l’aide de réglages de transcodage standard, ou publier la vidéo avec les sous-titres directement sur YouTube. Découvrez comment travailler avec des sous-titres codés dans Compressor.

Date de publication: