Untertitel in Final Cut Pro X und Compressor verwenden

Erstelle und veröffentliche in Final Cut Pro und Compressor Videos mit Untertiteln im iTT- (iTunes Timed Text), CEA-608- und SRT-Format.

Untertitel sind Textzeilen in einem Video, die mit diesem synchronisiert werden. Untertitel werden meist für erweiterte Untertitel für gehörlose oder hörgeschädigte Personen verwendet. Außerdem können sie als Untertitel für fremdsprachige Inhalte sowie für Karaoke, Nachrichtenticker und Teleprompter eingesetzt werden. Staatliche Aufsichtsbehörden, Sendeanstalten und Streaming-Dienste haben oft spezielle Anforderungen an erweiterte und herkömmliche Untertitel.

In Final Cut Pro X kannst du direkt in der Timeline Untertitel für dein Projekt erstellen, oder du kannst sie in dein Projekt importieren. Nachdem du die Untertitel hinzugefügt hast, kannst du sie in der Timeline bearbeiten und den Text formatieren. Wenn du Final Cut Pro oder Compressor verwendest, kannst du Projekte freigeben, bei denen die Untertitel direkt in die Videodatei eingebettet sind, oder die Untertitel als separate Dateien bereitstellen.

Untertitelformat auswählen

Wenn du Untertitel für dein Projekt in Final Cut Pro erstellst, wähle vor Beginn der Untertitelerstellung das Format aus, das am ehesten den jeweiligen Vorgaben entspricht.

  • Für TV, Web-Streaming, DVD oder Blu-ray solltest du das Format CEA-608 verwenden, das auch als CTA-608 und EIA0608 bekannt ist. Bei diesem Format stehen beschränkte Optionen zur Textformatierung bereit, und Sprachen mit Zeichen, die nicht zum lateinischen Alphabet gehören, werden nur eingeschränkt unterstützt. Bei Projekten mit dem Untertitelformat CEA-608 kannst du die Untertitel in die Mediendatei eingebettet oder als separate Datei exportieren.
  • Verwende für die Bereitstellung im iTunes Store, auf YouTube und auf Vimeo das iTT-Format. Das iTT-Format wurde speziell für die Bereitstellung von Medien mit Untertiteln im iTunes Store entwickelt. Das iTT-Format unterstützt mehr Optionen zur Textformatierung sowie mehr Sprachen und eignet sich daher besser für die Untertitelung fremdsprachiger Inhalte als CEA-608.
  • Verwende für die Veröffentlichung von Videos auf Social Media-Websites wie Facebook, YouTube oder Vimeo das SRT-Format. In SRT ist jeder Untertitel mit einer Nummer, einem Start- und End-Timecode sowie mindestens einer Textzeile mit HTML-Tags versehen. In SRT sind beschränkte Optionen zur Textformatierung verfügbar.


Untertitel erstellen

In Final Cut Pro X sind den Untertiteln spezielle Untertitelrollen zugewiesen. Um eine solche Rolle hinzuzufügen, wähle "Ändern" > "Rollen bearbeiten". Wenn du lediglich Untertitel in der Sprache hinzufügen möchtest, auf die dein Mac eingestellt ist, klicke auf "Anwenden". Final Cut Pro fügt der Mediathek, in der sich dein Projekt befindet, Untertitelrollen hinzu.

Wenn du Untertitel in anderen Sprachen erstellen möchtest, musst du für jede Sprache eine Subrolle erstellen. Du kannst direkt in Final Cut Pro Untertitel in anderen Sprachen erstellen oder übersetzte Untertitel in diese Subrollen importieren.

Platziere die Abspielposition an der Stelle, an der du den Untertitel hinzufügen möchtest, und wähle dann "Bearbeiten" > "Untertitel" > "Untertitel hinzufügen". Du kannst stattdessen auch die Tastenkombination Wahltaste-C drücken. Final Cut Pro platziert einen Untertitelclip in der Untertitelspur, und in der Timeline wird der Untertitel-Editor geöffnet. Gebe den gewünschten Text in den Untertitel-Editor ein. 

Außerdem kannst Untertitel hinzufügen, bearbeiten und aufrufen:

  • Um einen neuen Untertitel hinzuzufügen, platziere die Abspielposition an der gewünschten Stelle, und drücke dann Wahltaste-C.
  • Wenn du einen vorhandenen Untertitel bearbeiten möchtest, doppelklicke in der Timeline auf den Untertitel, und nehme dann im Untertitel-Editor die gewünschten Änderungen vor.
  • Im Untertitel-Editor kannst du mithilfe der Pfeiltasten nach links und rechts zwischen den einzelnen Untertiteln wechseln. Alternativ hast du die Möglichkeit, die Tastenkombination Befehlstaste-Linkspfeil bzw. Befehlstaste-Rechtspfeil zu drücken.

In Final Cut Pro X und Compressor werden deine Untertitel automatisch auf Fehler geprüft, wenn du sie erstellst. In Final Cut Pro werden Untertitel, bei denen Fehler erkannt wurden, in der Timeline rot dargestellt. Im Informationsfenster für Untertitel siehst du die Fehlerursache und Vorschläge zur Behebung des Problems. Hier findest du weitere Informationen zur Überprüfung der Untertitel in Final Cut Pro und Compressor.


Untertiteltext formatieren

Du kannst sowohl die Formatierung und die Farbe des Texts ändern als auch die Position der Untertitel auf dem Bildschirm. Welche Optionen verfügbar sind, hängt davon ab, für welches Untertitelformat du dich entschieden hast.

Um einen Untertitel zu formatieren, wähle in der Timeline einen Untertitelclip aus. Im Informationsfenster für Untertitel werden jetzt die verfügbaren Optionen angezeigt. Ein einzelner Untertitel kann verschiedene Textformatierungen umfassen.


Untertitel anordnen

Nachdem du einen Untertitel hinzugefügt hast, kannst du die Dauer modifizieren, für die er auf dem Bildschirm dargestellt wird, sowie seine Position in der Timeline ändern. 

Um die Dauer eines Untertitels anzupassen, ziehe den Start- oder Endpunkt des Untertitelclips in der Timeline entsprechend.

Um die Position eines Untertitelclips zu ändern, klicke darauf, und ziehe den Clip wie gewünscht nach links oder rechts. Du kannst die Position eines Untertitels zudem ändern, indem du Tastenkombinationen für die präzise Ausrichtung verwendest oder Timecode-Werte eingibst.

Vermeide Untertitel, die einander überlagern. Wenn sich Untertitel überlagern (auch als "Überlappen" bezeichnet), werden sie in der Timeline rot dargestellt. Außerdem werden im Informationsfenster für Untertitel entsprechende Fehlermeldungen angezeigt. Damit du dein Projekt bereitstellen kannst, musst du alle Untertitelüberlagerungen auflösen. Wähle hierzu "Bearbeiten" > "Untertitel" > "Überlagerungen auflösen".


Untertitel für andere Sprachen erstellen

Nachdem du alle Untertitel in der primären Sprache angeordnet hast, kannst du das finale Untertitelset duplizieren. Anschließend lassen sich die duplizierten Untertitelsets direkt in der Final Cut Pro-Timeline übersetzen.

  1. Klicke auf einen der Untertitelclips, und drücke dann die Tastenkombination Befehlstaste-A, um alle Untertitel auszuwählen. 
  2. Wähle "Bearbeiten" > "Untertitel" > "Untertitel in neue Sprache duplizieren" und dann eine Sprache. In der Timeline wird nun ein neues Set mit duplizierten Untertiteln angezeigt, und für die neue Sprache wird eine Subrolle erstellt.
  3. Wenn du Untertiteltext in einer Sprache mit Sonderzeichen eingeben möchtest, füge die entsprechende Sprache in den Systemeinstellungen "Sprache & Region" hinzu, wähle sie in der Menüleiste im Tastaturmenü aus, und gebe anschließend den Text in dieser Sprache im Untertitel-Editor ein.

So änderst du die im Viewer angezeigte Sprache:

  1. Wähle "Darstellung" > "Timeline-Index" > "Rollen".
  2. Wähle im Index die Sprache aus, die im Viewer angezeigt werden soll.

Weitere Informationen zum Verwalten von Untertiteln im Timeline-Index.


Projekte mit Untertiteln bereitstellen

In allen Beschriftungsformaten kannst du eine separate Untertiteldatei für jede Sprachsubrolle freigeben. In CEA-608 kannst du auch dein Projekt mit in die Mediendatei eingebetteten Untertiteln freigeben.

Beim SRT-Format kannst du SRT-Untertitel als separate Dateien importieren und exportieren, diese dürfen jedoch im Gegensatz zu CEA-608-Untertiteln nicht in eine Ausgabemediendatei eingebettet sein. Anders als Untertitel in anderen Formaten können SRT-Untertitel in einem reinen Textverarbeitungsprogramm gelesen und bearbeitet werden.

Nur Untertitel exportieren

Wenn du ausschließlich die Untertitel exportieren möchtest, wähle "Ablage" > "Untertitel exportieren". Wähle im Fenster im Bereich "Rollen" die Sprachen und dann einen Speicherort für die Dateien aus, und klicke dann auf "Exportieren".

Eingebrannte Untertitel

An vielen Zielorten für die Bereitstellung steht auch eine Option zum Einbrennen von Untertiteln zur Verfügung, damit diese in der exportierten Datei dauerhaft sichtbar sind. Klicke im Fenster "Bereitstellen" im Bereich "Rollen" auf die Option "Untertitel", und wähle im Einblendmenü neben "Einbrennen" das gewünschte Untertitelformat.

Untertitel mit Compressor bereitstellen

Du kannst dein Projekt an Compressor senden und damit dann die Stapelverarbeitung für die Bereitstellung auf YouTube, Vimeo, DVD usw. durchführen. Du kannst ein Projekt als standardmäßigen Compressor-Stapel an Compressor senden, der ein Untertitelset enthält.

Für Projekte, die du in Compressor für den iTunes Store vorbereiten möchtest, wähle "Ablage" > "iTMS-Paket an Compressor senden". iTMS-Pakete können mehrere Sprachen und Formate enthalten.


In Compressor mit Untertiteln arbeiten

Füge mit Compressor einer Mediendatei Untertitel hinzu, indem du sie in einen Auftrag importierst. Bei Projekten, für die bereits Untertitel vorhanden sind, extrahiert Compressor die Untertitel, wenn du die Quelldatei einem Stapel hinzufügst.

Du kannst die Untertitel überprüfen, Fehler korrigieren, den Text und die Eigenschaften von Untertiteln ändern und Untertitel separat exportieren. Anschließend kannst du das Video und die Untertitel unter Verwendung der standardmäßigen Umcodierungseinstellungen umcodieren oder das Video mit Untertiteln direkt auf YouTube veröffentlichen. Weitere Informationen zum Arbeiten mit Untertiteln in Compressor.


Weitere Informationen

Informationen zu nicht von Apple hergestellten Produkten oder nicht von Apple kontrollierten oder geprüften unabhängigen Websites stellen keine Empfehlung oder Billigung dar. Apple übernimmt keine Verantwortung für die Auswahl, Leistung oder Nutzung von Websites und Produkten Dritter. Apple gibt keine Zusicherungen bezüglich der Genauigkeit oder Zuverlässigkeit der Websites Dritter ab. Kontaktiere den Anbieter, um zusätzliche Informationen zu erhalten.

Veröffentlichungsdatum: